저는 오늘 국제전에 신호탄을 보냈습니다. 대한민국의 울림이 크게 번질수있도록 기도해주세요.
너굴대장
211.234
KR

2025-04-23 18:56
4,394
29
27
0


본문
[입장문 / Statement]
2025년 대한민국의 대통령 탄핵 사태와 관련하여,
헌정 질서와 국민의 기본권을 지키기 위한 제안서를
국제사회에 공식 제출했습니다.
In response to the 2025 impeachment crisis in the Republic of Korea,
we have formally submitted a petition to the international community
to protect constitutional order and the fundamental rights of the people.
이 제안서는 약 30,000명의 시민 지지를 바탕으로 작성되었으며,
다음의 국제 인권기구 및 민주주의 감시기관에 전달되었습니다:
This submission, supported by approximately 30,000 citizens,
has been sent to the following international institutions:
1. 유엔 자유권위원회
United Nations Human Rights Committee (OHCHR)
2. 유엔 인권최고대표사무소 긴급대응팀
UN OHCHR – Urgent Action Desk
3. 국제 IDEA – 민주주의 및 선거청렴 부서
International IDEA – Democracy & Electoral Integrity Division
4. 유엔 특별보고관 (사법 독립 분야)
UN Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers
5. 국제변호사협회 (IBA)
International Bar Association
---
이 제안서는 다음과 같은 핵심 사안을 국제사회에 전달합니다:
This submission conveys the following key issues:
- 정치적 목적에 의한 탄핵 남용
Abuse of impeachment for political purposes
- 선거 조작 및 투명성 부족 의혹
Allegations of electoral fraud and lack of transparency
- 표현의 자유 및 정치 참여권 침해
Violation of freedom of expression and political participation
- 헌법재판소의 정치화와 재판 공정성 훼손
Politicization of the Constitutional Court and threats to judicial fairness
---
우리는 더 이상 침묵하지 않겠습니다.
국민의 이름으로, 진실을 국제사회에 보냈습니다.
We will no longer remain silent.
In the name of the people, we have delivered the truth to the world.
대한민국은 민주공화국이며,
그 주권은 국민에게 있습니다.
그리고 우리는 그 국민 중 하나로서 행동했습니다.
The Republic of Korea is a democratic republic,
and sovereignty resides in the people.
As one of those people, we have taken action.
---
**이 글을 마치며, 조용하지만 깊은 떨림이 마음속에 일고 있습니다.
무언가 크고도 중요한 일을 감행했다는 묵직한 감정이 남습니다.
하지만 그 떨림은, 침묵 대신 행동을 선택했다는 증거이기도 합니다.**
**As I finish this message, I feel a quiet but profound tremor within.
It feels as though I have dared to do something bold and significant.
Yet this feeling affirms that I chose action over silence.**
---
**우리 국민은 파도를 일으키는 바람이 될 것입니다.
우리는 절대 포기하지 않습니다.**
**We, the people, will become the wind that stirs the waves.
We will never give up.**
**– 2025년 4월 23일 / 대한민국 국민 일동**
**– April 23, 2025 / Citizens of the Republic of Korea**
2025년 대한민국의 대통령 탄핵 사태와 관련하여,
헌정 질서와 국민의 기본권을 지키기 위한 제안서를
국제사회에 공식 제출했습니다.
In response to the 2025 impeachment crisis in the Republic of Korea,
we have formally submitted a petition to the international community
to protect constitutional order and the fundamental rights of the people.
이 제안서는 약 30,000명의 시민 지지를 바탕으로 작성되었으며,
다음의 국제 인권기구 및 민주주의 감시기관에 전달되었습니다:
This submission, supported by approximately 30,000 citizens,
has been sent to the following international institutions:
1. 유엔 자유권위원회
United Nations Human Rights Committee (OHCHR)
2. 유엔 인권최고대표사무소 긴급대응팀
UN OHCHR – Urgent Action Desk
3. 국제 IDEA – 민주주의 및 선거청렴 부서
International IDEA – Democracy & Electoral Integrity Division
4. 유엔 특별보고관 (사법 독립 분야)
UN Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers
5. 국제변호사협회 (IBA)
International Bar Association
---
이 제안서는 다음과 같은 핵심 사안을 국제사회에 전달합니다:
This submission conveys the following key issues:
- 정치적 목적에 의한 탄핵 남용
Abuse of impeachment for political purposes
- 선거 조작 및 투명성 부족 의혹
Allegations of electoral fraud and lack of transparency
- 표현의 자유 및 정치 참여권 침해
Violation of freedom of expression and political participation
- 헌법재판소의 정치화와 재판 공정성 훼손
Politicization of the Constitutional Court and threats to judicial fairness
---
우리는 더 이상 침묵하지 않겠습니다.
국민의 이름으로, 진실을 국제사회에 보냈습니다.
We will no longer remain silent.
In the name of the people, we have delivered the truth to the world.
대한민국은 민주공화국이며,
그 주권은 국민에게 있습니다.
그리고 우리는 그 국민 중 하나로서 행동했습니다.
The Republic of Korea is a democratic republic,
and sovereignty resides in the people.
As one of those people, we have taken action.
---
**이 글을 마치며, 조용하지만 깊은 떨림이 마음속에 일고 있습니다.
무언가 크고도 중요한 일을 감행했다는 묵직한 감정이 남습니다.
하지만 그 떨림은, 침묵 대신 행동을 선택했다는 증거이기도 합니다.**
**As I finish this message, I feel a quiet but profound tremor within.
It feels as though I have dared to do something bold and significant.
Yet this feeling affirms that I chose action over silence.**
---
**우리 국민은 파도를 일으키는 바람이 될 것입니다.
우리는 절대 포기하지 않습니다.**
**We, the people, will become the wind that stirs the waves.
We will never give up.**
**– 2025년 4월 23일 / 대한민국 국민 일동**
**– April 23, 2025 / Citizens of the Republic of Korea**


로그인 후 찢거나 드럼통 하실 수 있습니다.
댓글목록29
MC무현님의 댓글
너굴대장님의 댓글의 댓글
피크님의 댓글
낚시꾼님의 댓글
진짜 나도 욕만하고 방향 못잡고 있을때 행동해줘서 고맙다
너굴 펀치!
너굴대장님의 댓글의 댓글
멸공이다이반국가세력들아님의 댓글
너굴대장님의 댓글의 댓글
페미니스트님의 댓글
부엉이바위님의 댓글
퓨리굴님의 댓글
너굴대장님의 댓글의 댓글
윤고고님의 댓글
대장이 있어 자랑스럽굴????????
매미님의 댓글
너굴대장님의 댓글의 댓글
매미님의 댓글의 댓글
일거에척결님의 댓글
고마워 정말!!!!!
너굴대장님의 댓글의 댓글
도련님님의 댓글
너굴대장님의 댓글의 댓글
도련님님의 댓글
윤온리윤어겐님의 댓글
도련님님의 댓글
왜케 멋진거요
도련님님의 댓글
김용현님의 댓글
울산붕이님의 댓글
또도로님의 댓글
또도로님의 댓글
좌빨사형님의 댓글
윤석열대통령님님의 댓글
댓글 포인트 안내